sexta-feira, 22 de julho de 2011

Carta de Lord Castlereagh, Secretário de Estado da Guerra, ao General John Moore (22 de Julho de 1808)




St. James Square, 22 de Julho de 1808


Senhor:

Penso que é justo que não deixeis a Inglaterra sem saberdes que comuniquei aos Ministros do Rei (por sentir que era meu dever e por supor que teríeis a intenção de que eu o fizesse) a queixa que me fizestes na nossa última entrevista, acerca do "tratamento deselegante e indigno" que recebestes da parte do Governo do Reino, e da minha própria parte, relativamente ao modo como as suas medidas devem ser postas em execução. 
Ao mesmo tempo, como tanto eles como eu sentem que esta queixa é infundada, tenho de garantir-vos que se as disposições do exército não estivessem tão adiantadas, de modos que pudessem ser desfeitas sem prejudicar consideravelmente o serviço de Sua Majestade, teríamos razões da nossa parte para humildemente aconselharmos Sua Majestade para desobrigar-vos duma situação na qual pareceis considerar-vos como tendo sido colocado sem a devida atenção aos vossos sentimentos enquanto oficial.
Ademais acrescento que se julga ser adequado que Sua Majestade seja informada da queixa que haveis feito, juntamente com os sentimentos dos funcionários de confiança de Sua Majestade.
Tenho a honra de ser o vosso mais servo mais obediente e humilde,

Castlereagh


_______________________________________________________________

Nota: 

Para maior compreensão desta carta, veja-se um excerto do diário John Moore adiante publicado.

The Beast as described in the Revelations, Chap. 13. Resembling Napolean Bounaparte, caricatura de Thomas Rowlandson (22 de Julho de 1808)





Fonte: Brown University Library

A Besta como descrita no livro do Apocalipse, Cap. 13.
Semelhante a Napoleão Bonaparte.
Caricatura de Thomas Rowlandson, publicada a 22 de Julho de 1808.




E vi subir do mar uma besta que tinha [...] sete cabeças, [...] e sobre as suas cabeças um nome de blasfémia. [...] E a besta que vi era semelhante a um leopardo [...] e a sua boca como a de um leão. [...] E vi uma das suas cabeças como que ferida mortalmente [...]. 
(Ap., 13: 1-3).


Inspirando-se, como indica o título, no 13.º capítulo do livro do Apocalipse, esta caricatura representa a besta de sete cabeças erguida do mar (neste caso, a Córsega natal de Napoleão), a qual ostenta o número 666 no seu corpo de leopardo (semelhante ao do "tigre" que o mesmo autor já tinha representado duas semanas antes, na caricatura intitulada The Corsican Tiger at Bay). Esta besta monstruosa é atacada por um guerreiro que representa a Espanha, inclusive na sua própria pose (reforçada pela capa), que se assemelha aos contornos geográficos do dito país. A mitra que ostenta (também presente noutras caricaturas, como por exemplo The Noble Spaniards..., King Joes Reception at Madrid, ou Sancho alias Joe Butt's...), portando as inscrições S. Pedro e Roma, alude ao facto dos monarcas espanhóis serem conhecidos como os Reis Católicos, enquanto a lâmina da sua espada representa um verdadeiro espanhol [de] Toledo, o seu escudo a Catalunha, o seu braço direito o Patriotismo espanhol e o antebraço as Astúrias, o seu boldrié Madrid e a sua coxa esquerda Córdova. O seu pé direito, que representa Cádis, pisa uma serpente, em alusão à rendição incondicional da esquadra de Rosily, reforçada pela presença, ao fundo, da esquadra do Almirante Purvis. Este personagem, vestido como um nobre espanhol, declara que O verdadeiro Patriotismo é subjugar assim a besta monstruosa e acalmar a fúria da Guerra!!!





Este herói deu um golpe certeiro numa das cabeças da besta (precisamente a de Napoleão), a qual está presa por um fio, se bem que continuando a largar chamas da boca. As outras seis cabeças da Besta ostentam caretas selvagens e arreganham os dentes. As suas coroas indicam que são os monarcas da Rússia, Prússia, Dinamarca, Holanda, Nápoles e Áustria. 



Da cabeça quase completamente decepada de Napoleão caiem quatro coroas (duas da França, uma de Portugal e outra da Espanha). A Esperança, representada por uma mulher com uma âncora, corre nesse momento para tentar apanhá-las com o seu avental. 


 


Finalmente, ademais de aparecer inscrito no corpo da besta, o número 666 aparece também associado ao próprio nome de Napoleão (aqui chamado de Napolean), através da correspondência entre as letras e a sua correspondência numérica. Note-se que esta associação entre Napoleão e a Besta do Apocalipse não era nova (ver por exemplo, a cores ou a preto e branco, a caricatura intitulada An hieroglyphic, describing the state of Great Britain and the continent of Europe, for 1804):



[...] A marca que é o nome da besta ou o número do seu nome. [...] 
E o seu número é seiscentos e sessenta e seis 
(Ap. 13: 17-18).


Outras digitalizações:


Proclamação espanhola por ocasião da vitória do Exército da Andaluzia sobre as forças francesas comandadas pelo General Dupont (e respectiva tradução)


 


Carta do General Teodoro Reding ao General Francisco Xavier de Castaños (22 de Julho de 1808)



Excelentíssimo Senhor:

Em consequência da carta que dirigi a Vossa Excelência a 17 do corrente mês, sobre o ataque dado pela minha divisão à do General Gobert, morto na acção, que foi completamente batida e desalojada de todas as posições que tomou até às imediações de Bailén, e sobre os motivos que me obrigaram a regressar a Mengíbar; voltei a passar na mesma tarde do citado dia 17 o rio Guadalquivir, e tomei uma posição naquela noite, reunindo-se-me ao amanhecer do dia 18 a segunda divisão, ao mando do Marechal de Campo Marquês de Coupigny, e ambos empreendemos a marcha para esta vila com o objectivo de atacar o inimigo, se a ocupava.
Assim que cheguei, e para dar cumprimento às ordens de Vossa Excelência, dispus as colunas de ataque direccionadas para Andújar; mas às 3 da manhã do dia 19, quando se estava formando a tropa para empreender a marcha, o General Dupont com o seu exército atacou o nosso campo e começou o fogo da sua artilharia, com o objectivo indubitável de nos surpreender; mas com a celeridade do relâmpago, dirigiram-se todas as tropas das divisões conduzidas pelos seus dignos chefes aos pontos atacados, auxiliados pela artilharia de ambas, sendo tão vivos os movimentos que a primeira companhia a cavalo e também a de batalha sofreu algumas estocadas dos inimigos. Quando o dia clareou, as nossas tropas estavam já em posse das alturas que antes ocupavam, e o inimigo empreendeu os seus ataques por vários pontos da linha, tendo a vantagem de formar as suas colunas a coberto dos nossos fogos, pela menor posição que ocupava protegido pela sua artilharia.
Em todos os pontos foi rechaçado e ainda perseguido, apesar do vigor dos seus ataques, que repetiu sem outra interrupção que a necessária para se desdobrar e formar novas colunas até às doze e meia da manhã, quando se viu fatigado e sem ter podido ganhar terreno, ainda que em várias ocasiões tivesse rompido as nossas linhas de defesa com a intrepidez própria de uma tropas tão acostumadas a vencer, e inclusive chegado até às nossas baterias, que agiram neste dia de um modo singular, que assombrou e aterrou os inimigos, pois não só [os espanhóis] desmontaram imediatamente a sua artilharia, como também desbarataram todas as colunas que se apresentavam, protegendo sempre os pontos atacados e variando as suas posições segundo o exigiam as circunstâncias.
Empreendeu o último ataque o General Dupont, que, com os demais Generais, pôs-se à cabeça das colunas contidas com a artilharia pela espada e sustentada verdadeiramente com admirável firmeza; mas não teve melhor êxito, e segundo o que o inimigo referiu, foram 14 as peças que lhes desmontámos; assegurando-nos que a sua perda chegou a 2.000 homens mortos e muitos feridos, entre estes Dupont e outros dois Generais.
Perante estas circunstâncias, o General Dupont pediu para capitular, e suspenderam-se as hostilidades em ambos os exércitos, concordando-se em ficar cada um na sua respectiva posição, sendo fruto do valor e da constância das valentes tropas que compõem estas duas divisões a total derrota e o aprisionamento do exército de Dupont, e sujeito à mesma sorte o de Vedel, sem outra diferença que a de receber as suas armas quando embarcasse, apesar da posição que este último ponto tomou contra as leis militares, em relação à suspensão de armas concedidas a ele e ao seu General em Chefe.
[...]
Vanglorio-me de ter sido o chefe de tão dignas tropas, que sustentaram a honra e reputação da nação espanhola, e de ter dado a conhecer quão capazes são elas de levar a cabo a digna causa que as obrigou a tomar as armas em defesa da sua Religião, do seu Soberano e da sua Pátria, e que em apenas duas acções conseguiram destruir os inimigos e cumprir o objectivo do sábio Governo que as empregou e que lhes dispensou a sua confiança.
Bailén, 22 de Julho de 1808.

Reding



Artigos da capitulação ajustada na sequência da derrota do exército francês na batalha de Bailén (22 de Julho de 1808)



Capitulação ajustada entre os respectivos Generais dos Exércitos espanhol e francês


Os Excelentíssimos Senhores Conde de Tylli [Vogal da Junta de Sevilha e por esta enviado para Bailén] e D. Francisco Xavier Castaños, General em Chefe do Exército da Andaluzia, querendo dar uma prova da sua alta estima pelo Excelentíssimo Senhor General Dupont, Grande Águia da Legião de Honra, Comandante em Chefe do [2.º] Corpo de Observação da Gironda, assim como pelo exército por si comandado, pela brilhante e gloriosa defesa que fez contra um exército muito superior em número e que o envolvia por todas as partes, e o Senhor General Chabert, Comandante da Legião de Honra, encarregado com plenos poderes por Sua Excelência o Senhor General em Chefe do Exército em francês, e o Excelentíssimo Senhor General Marescot, Grande Águia da Legião de Honra e primeiro Inspector Geral do Corpo de Engenheiros, acordaram os artigos seguintes:

1.º As tropas comandadas pelo  Excelentíssimo Senhor General Dupont ficam prisioneiras de guerra; exceptuando a divisão Vedel e outras tropas francesas que se encontram actualmente na Andaluzia. 

2.º A divisão do Senhor General Vedel e em geral as demais tropas francesas da Andaluzia que não se acham na situação das compreendidas no artigo antecedente, evacuarão a Andaluzia.

3.º As tropas compreendidas no artigo segundo conservarão em geral toda a sua bagagem; e para evitar quaisquer motivos de inquietação durante a sua viagem, deixarão a sua artilharia, trem e outras armas ao exército espanhol, que se encarrega de devolvê-las no momento do seu embarque.

4.º As tropas compreendidas no artigo primeiro do tratado sairão do campo com as honras da guerra, dois canhões à cabeça de cada batalhão e os soldados com as suas espingardas, que se renderão e entregarão ao exército espanhol a quatrocentas toesas* do campo. 

5.º As tropas do General Vedel e outras que não devem render as suas armas, colocarão-nas em tendas de campanha com as suas bandeiras, deixando do mesmo modo a sua artilharia e trem, formando-se o respectivo inventário por Oficiais dos dois exércitos, e tudo lhes será devolvido, como fica acordado no artigo terceiro.

6.º Todas as tropas francesas da Andaluzia passarão a Sanlúcar [de Barrameda] e a Rota pelos caminhos que lhes forem assinalados, não podendo exceder as quatro léguas regulares por dia com os descansos necessários, para embarcarem em embarcações com tripulação espanhola e serem conduzidas ao porto de Rochefort na França.

7.º As tropas francesas embarcarão assim que chegarem ao porto de Rota, e o exército espanhol garantirá a segurança da sua travessia contra quaisquer hostilidades.

8.º Os Senhores Generais, Chefes e demais Oficiais conservarão as suas armas, e os soldados as suas mochilas.

9.º Os alojamentos, víveres e forragens durante a marcha e travessia serão subministrados aos Senhores Generais e demais Oficiais, assim como à tropa, em proporção da sua graduação, e de acordo com os que usufruem as tropas espanholas em tempo de guerra.

10.º Os cavalos que correspondam, segundo os seus cargos, aos Senhores Generais, Chefes e Oficiais do Estado-Maior, serão transportados à França e mantidos com a ração de tempo de guerra.

11.º Os Senhores Generais conservarão, cada um deles, um coche e uma carruagem; os Chefes e Oficiais do Estado-Maior, somente um coche isento de reconhecimento, mas sem transgredir os regulamentos e leis do Reino.

12.º Não são incluídos no artigo precedente as carruagens tomadas na Andaluzia, cuja inspecção será feita pelo Senhor General Chabert.

13.º Para evitar as dificuldades do embarque dos cavalos dos corpos de Cavalaria e dos de Artilharia compreendidos no artigo segundo, deixar-se-ão uns e outros na Espanha pagando o seu valor segundo o preço que se estabeleça pelos dois comissários francês e espanhol.

14.º Os feridos e enfermos do exército francês que fiquem nos hospitais serão assistidos com o maior cuidado e serão enviados à França com escolta segura assim que estejam bons. 

15.º Como em várias paragens, particularmente no ataque de Córdoba, apesar das ordens dos Senhores Generais e do cuidado dos Senhores Oficiais, muitos soldados [franceses] cometeram excessos que são consequentes e inevitáveis nas cidades que fazem resistência quando vão ser tomadas, os Senhores Generais e demais Oficiais tomarão as medidas necessárias para encontrarem os vasos sagrados que possam ter sido roubados e, se existirem, entregá-los de volta. 

16.º Os empregados civis que acompanham o exército francês não se consideram prisioneiros de guerra, mas no entanto usufruirão durante o seu transporte à França de todas as regalias concedidas às tropas francesas, em proporção dos seus empregos.

17.º As tropas francesas começarão a evacuar a Andaluzia no dia 23 de Julho às 4 horas da manhã. Para evitar o grande calor, efectuar-se-á pela noite a marcha das tropas, que se conformarão com a jornada ajustada pelos Senhores Chefes do Estado-Maior francês e espanhol, evitando que as tropas passem pelas cidades de Córdoba e de Sevilha.

18.º Na sua marcha, as tropas francesas irão escoltadas pela tropa espanhola, a saber: trezentos homens de escolta por cada coluna de três mil homens; e os Senhores Generais serão escoltados por destacamentos de Cavalaria de linha.

19.º A marcha das tropas será sempre precedida pela dos comissionados francês e espanhol, para assegurar os alojamentos e víveres necessários, segundo as relações que lhes serão entregues.

20.º Esta capitulação será enviada desde logo a Sua Excelência o Duque de Rovigo, General em Chefe dos exércitos franceses na Espanha, com um Oficial francês escoltado por tropa de linha espanhola.

21.º Fica acordado entre os dois exércitos que acrescentar-se-á como suplemento a esta capitulação aqueles artigos que se possam ter omitido, a fim de se aumentar o bem-estar dos franceses durante a sua permanência e passagem na Espanha.

Ajustado e feito por duplicado em Andújar, a 22 de Julho de 1808.

Xavier de Castaños, General em Chefe do Exército da Andaluzia
O Conde de Tylli, representante e Vogal da Suprema Junta de Espanha e Índias, residente em Sevilha
Ventura Escalante, Capitão-General do Exército e costa de Granada

Como testemunha, o General de Divisão Marescot
O General Chabert



Artigos adicionais igualmente autorizados.


1.º Serão proporcionadas duas carretas por batalhão para transporte das malas dos Senhores Oficiais. 

2.º Os Senhores Oficiais de cavalaria da divisão do Senhor General Dupont conservarão os seus cavalos somente para fazer a sua viagem, entregando-os em Rota, no momento do seu embarque, a um comissionado espanhol encarregado de recebê-los. A tropa de cavalaria da guarda do Senhor General em Chefe desfrutará da mesma disposição.

3.º Os franceses enfermos que estão em La Mancha, assim como os estejam na Andaluzia, conduzir-se-ão aos hospitais de Andújar, ou a outro que pareça mais conveniente.
À medida que se forem curando, os convalescentes serão acompanhados e conduzidos a Rota, onde embarcarão para França, debaixo da mesma garantia mencionada no artigo 6.º da capitulação.

4.º Os Excelentíssimos Senhores Conde de Tylli e General Castaños, Comandante em Chefe do exército espanhol da Andaluzia, prometem interceder com a sua influência para que o Senhor General Erselinant, o Senhor Coronel L'Grange e o Senhor Tenente Coronel Roseti, prisioneiros de guerra em Valencia, sejam postos em liberdade e conduzidos à França debaixo da mesma garantia expressada no artigo anterior.

Decretado e feito por duplicado em Andújar, a 22 de Julho de 1808, de acordo com as ordens do General em Chefe.

Tomas Moreno, Ajudante General.



_________________________________________________________________


Nota: 


* Distância equivalente a quase 780 metros [1 toesa = 1,946 metros].